Pauline Viardot Datenbank
Werkgruppe: Vokalmusik / Lieder
VWV-Nr.:1093
Titel: Разлука (Razluka)
WidmungsträgerIn:Alina Aleksandrovna Chvostovaja   (in: Druck St. Petersburg, Iogansen 1868 - siehe Quellen.)
Fassungen:
Besetzung:Singstimme und Klavier             >> Quellen
Taktart, Tonart:3/4,   g-Moll/G-Dur
chronologische Einordnung: 1868 (taq)
Texte:
Sprache:russisch
AutorIn:Ivan Sergeevič Turgenev
Entstehung, Erstdruck:1868, unbekannt
Textincipit:О разлука, разлука! Какъ ты сердцу горька... (O razluka, razluka! Kak" ty serdcu gor’ka...)
Kommentar:Chronologische Einordnung nach Datierung des Erstdrucks (siehe Quellen). Pauline Viardot hatte sich seit ihrer Umsiedlung nach Baden-Baden wieder intensiv der Komposition gewidmet und seit 1862/1863 auch etliche russische Gedichte vertont, die sie nach und nach publizierte. Bedeutung des Titels ist "Die Trennung". Laut der Turgenev-GA ist Turgenevs Liedtext eine Adaption von Eduard Mörikes Gedicht "Heimweh" (Entst. 1828, Erstdruck 1838, Textincipit: "Anders wird die Welt mit jedem Schritt"). Die Komposition ist jedoch weder mit diesem, noch mit einem anderen deutschsprachigen Titel oder Text überliefert und auch nicht mit dem deutschen Text aufführbar. Eine genaue Rückübersetzung ins Deutsche bestätigt die Annahme der Mörike-Adaption nicht überzeugend. Die Übersetzung des russischen Titels / der ersten Zeile: "Die Trennung" / "Oh Trennung, Trennung!" Für die Übersetzung des russischen Textes und eine Vergleichsanalyse danke ich Anastasia Mattern. Die Komposition ist nicht identisch mit der Bearbeitung der Chopin-Mazurka op. 24, Nr. 1, "Séparation / Разлука (Razluka)" VWV 4022 (Bearbeitungen fremder Kompositionen).


Christin Heitmann: Pauline Viardot. Systematisch-bibliographisches Werkverzeichnis (VWV), Hochschule für Musik und Theater Hamburg, seit 2012, Online-Datenbank https://www.pauline-viardot.de/Werkverzeichnis.htm (25.04.2024)