Werkgruppe: | Vokalmusik / Lieder |
VWV-Nr.: | 1186 |
Titel: | Enfin de l'orage l'azur se dégage* / Die Wolke / Туча (Tuča) |
| |
Fassungen: |
|
Besetzung: | Singstimme und Klavier            
>> Quellen |
Taktart, Tonart: | C-Dur,   3/8
|
chronologische Einordnung: | 1862
|
| |
Texte: |
|
Sprache: | russisch |
AutorIn: | Aleksandr Sergeevič Puškin
|
Textincipit: | Последняя туча рассеянной бури! (Poslednjaja tuča rassejannoj buri!)
|
| |
Sprache: | deutsch |
AutorIn: | Aleksandr Sergeevič Puškin
|
Übersetzung/Adaption von: | unbekannt
|
Textincipit: | Du letzte der Wolken des Sturms
|
| |
Sprache: | französisch |
AutorIn: | Aleksandr Sergeevič Puškin
|
Übersetzung/Adaption von: | unbekannt
|
Textincipit: | Enfin de l'orage l'azur se dégage!
|
| |
Kommentar: | Chronologische Einordnung nach Datierung des Autographs (siehe Quellen). Pauline Viardot notiert die Melodie mit russischem und französischem Text unterhalb, mit dem deutschen Text oberhalb des Systems, aber nur mit dem deutschen Titel. Die Komposition wird erwähnt in einem Brief Ivan Turgenevs an Friedrich Bodenstedt vom 6.7.1863 (publ. in I. S. Turgenev: Polnoe sobranie sočinenij i pisem. V tridcati tomach. Pis'ma: v vosemnadcati tomach. Izdanie vtoroe, ispravlennoe i dopolnennoe. Moskau 1988, Bd. 5, Brief 1478, S. 183 f. Für Exzerpt / Übersetzung danke ich Verena Mogl). Turgenev nennt neben "Туча (Tuča)" fünf weitere Gedichte von Puškin und fünf von Fet, die Pauline Viardot vertont hatte, und bittet Bodenstedt, Übersetzungen für eine gedruckte Ausgabe anzufertigen. Diese erschien 1864 zeitgleich in St. Petersburg und Leipzig, doch unterscheidet sich die endgültige Auswahl der Lieder von der in diesem Brief genannten. "Туча (Tuča)" blieb offenbar ungedruckt.
|