Werkgruppe: | Vokalmusik / Lieder |
VWV-Nr.: | 1042 |
Titel: | La Mésange / Die Meise / Синица (Sinica) |
WidmungsträgerIn: | Edith Brelay   (in: Druck Paris, Gérard & Cie. [1866] - siehe Quellen.)
|
| |
Fassungen: |
|
Besetzung: | Singstimme und Klavier            
>> Quellen |
Taktart, Tonart: | 3/4,   G-Dur
|
chronologische Einordnung: | 1863
|
| |
Texte: |
|
Sprache: | russisch            
>> Quellen |
AutorIn: | Ivan Sergeevič Turgenev
|
Entstehung, Erstdruck: | 1863 (ca.), unbekannt
|
Textincipit: | Слышу я: звенитъ синица (Slyšu ja: zvenit" sinica)
|
| |
Sprache: | deutsch |
AutorIn: | Ivan Sergeevič Turgenev
|
Übersetzung/Adaption von: | Friedrich Martin von Bodenstedt
|
Entstehung, Erstdruck: | 1863-1865, unbekannt
|
Textincipit: | Wohl im Wald im Blättergolde hellen Tons die Meise singt
|
| |
Sprache: | französisch |
AutorIn: | Ivan Sergeevič Turgenev
|
Übersetzung/Adaption von: | Louis Edmond Pomey
|
Textincipit: | Sous la feuille qui frissonne, la mésange est de retour.
|
| |
Kommentar: | Chronologische Einordnung nach Briefen Ivan Turgenevs an Friedrich Bodenstedt vom 8.10. und 17.10.1863. Turgenev bittet den Adressaten für die deutsche Übersetzung seines Gedichts bzw. bedankt sich bei ihm dafür (publ. in I. S. Turgenev: Polnoe sobranie sočinenij i pisem. V tridcati tomach. Pis'ma: v vosemnadcati tomach. Izdanie vtoroe, ispravlennoe i dopolnennoe. Moskau 1988, Bd. 5, Briefe 1503, S. 210 f. und 1511, S. 216. Der zweite Brief auch in Ivan Turgenev, Werther Herr! Turgenevs deutscher Briefwechsel, ausgewählt und kommentiert von Peter Urban, Berlin 2005, Brief Nr. 10, S. 16). Die Übersetzung war für die gedruckten Sammlungen von Pauline Viardot nach russischen Gedichten bestimmt, die 1864 in Leizpzig und St. Petersburg erschienen (siehe Quellen). Bereits in einem Brief Ivan Turgenevs an Friedrich Bodenstedt vom 6.7.1863 (publ. in I. S. Turgenev: Polnoe sobranie sočinenij i pisem. V tridcati tomach. Pis’ma: v vosemnadcati tomach. Izdanie vtoroe, ispravlennoe i dopolnennoe. Moskau 1988, Bd. 5, Brief 1478, S. 183 f. Für Exzerpt / Übersetzung danke ich Verena Mogl) hatte Turgenev Bodenstedt um Übersetzungen für dieses Album gebeten, er nennt sechs Gedichte von Puškin und fünf von Fet, die Pauline Viardot vertont hatte. Die endgültige Auswahl der Lieder unterscheidet sich von der in diesem Brief genannten. So war Turgenevs "Синица (Sinica)" ursprünglich nicht vorgesehen.
|