Pauline Viardot Datenbank
Werkgruppe: Vokalmusik / Lieder
VWV-Nr.:1204
Titel: Lune d'amour
Fassungen:
Besetzung:Singstimme und Klavier             >> Quellen
Taktart, Tonart:12/8,   A-Dur
Texte:
Sprache:französisch             >> Quellen
AutorIn:Jacques Jasmin
Übersetzung/Adaption von:Messines
Entstehung, Erstdruck:1825, unbekannt
Textincipit:Lune d'amour précipite ta course
Kommentar:Bei dem Liedtext handelt es sich um die französische Übersetzung der zweiten Strophe aus einem längeren okzitanischen Gedicht des Dichters Jacques Jasmin (1798-1864). Er war von Haus aus Friseur und übte seinen Beruf weiter aus, auch nachdem er als Dichter erfolgreich wurde. Er trug seine Dichtungen in okzitanischer Sprache mit wirkungsvollem Minenspiel vor und trat damit landesweit und auch in Paris auf. Er wurde von der Académie française mit hohen Ehrungen bedacht. In der "Revue des deux Mondes" erschien 1837 ein ausführlicher Artikel über Jasmin von Charles-Augustin Sainte-Beuve, als 12. Folge der Reihe "Poètes et romanciers modernes de la France" (Revue des deux Mondes, Tome 10e, 4e série, Paris 1837, S. 389-403). Wer die französische Übersetzung anfertigte, die Pauline Viardot für die Komposition verwandte, ist nicht sicher zu klären. Es konnten zwei verschiedene Übersetzungen gefunden werden, denen beiden Viardots Liedtext im Wortlaut jedoch nicht vollkommen entspricht. Die Abweichungen müssen nicht unbedingt auf eine andere Übersetzung hindeuten, sie könnten auch auf Änderungen Pauline Viardots zurückgehen. Größere Übereinstimmung weist der Liedtext mit der Fassung von Messines in der "Revue des Pyrénées" von 1897 auf (siehe Texte, Quellen). Sie ist Teil eines hier abgedruckten Vortrags über den Dichter, der Autor Messines war Pastor in Versailles und Präsident der Société des sciences morales, des lettres & des arts de Seine & Oise. Er stammte wie Jasmin aus der Gascogne (Revue des Pyrénées, 1897, S. 555-583). Georges Métivier, Autor der "Fantaisies guernesiaises", bringt in seinem Band ebenfalls eine Übersetzung der Dichtung, gibt als Titel den Refrain "Il faut mourir" an und datiert sie auf 1825. (In der Einleitung nennt der Autor Jasmin und andere, z. B. Robert Burns, Pierre Dupont und William Barnes, als seine Vorbilder. Vermutlich nahm er den okzitanischen Dichter deshalb in seinen Band mit englischen und französischen Gedichten von der Kanalinsel Guernsey auf.)


Christin Heitmann: Pauline Viardot. Systematisch-bibliographisches Werkverzeichnis (VWV), Hochschule für Musik und Theater Hamburg, seit 2012, Online-Datenbank https://www.pauline-viardot.de/Werkverzeichnis.htm (25.04.2024)