Werkgruppe: | Vokalmusik / Lieder |
VWV-Nr.: | 1062 |
Titel: | Heisser glüh'te mein Herz / Я любила его (Ja ljubila ego) |
| |
Fassungen: |
|
Besetzung: | Singstimme und Klavier            
>> Quellen |
Taktart, Tonart: | 9/8,   B-Dur
|
chronologische Einordnung: | 1863-1865
|
| |
Texte: |
|
Sprache: | russisch            
>> Quellen |
AutorIn: | Aleksej Vasil'evič Kol'cov
|
Entstehung, Erstdruck: | 1841, unbekannt
|
Textincipit: | Я любила его Жарче дня и огня (Ja ljubila ego Žarče dnja i ognja)
|
| |
Sprache: | deutsch |
AutorIn: | Aleksej Vasil'evič Kol'cov
|
Übersetzung/Adaption von: | Friedrich Martin von Bodenstedt
|
Entstehung, Erstdruck: | 1863-1865, unbekannt
|
Textincipit: | Heisser glüh'te mein Herz
|
| |
Kommentar: | Zur chronologischen Einordnung: Pauline Viardot beschäftigte sich seit ihrer Umsiedlung nach Baden-Baden 1862 wieder intensiv mit der Komposition und vertonte in den ersten Jahren auch zahlreiche russische Gedichte, die in mehreren Liedersammlungen publiziert wurden. 1864 und 1865 erschienen die beiden ersten Alben, für die Friedrich Bodenstedt deutsche Übersetzungen angefertigt hatte. Aus dem Jahr 1863 sind zahlreiche Briefe Turgenevs an Bodenstedt bekannt, in denen es um die Übersetzungen für das erste Album geht (publ. in I. S. Turgenev: Polnoe sobranie sočinenij i pisem. V tridcati tomach. Pis'ma: v vosemnadcati tomach. Izdanie vtoroe, ispravlennoe i dopolnennoe. Moskau 1988, Bd. 5. Für Exzerpte / Übersetzungen danke ich Verena Mogl). Kol'covs "Я любила его (Ja ljubila ego)", das im 1865er Album erschien (siehe Quellen), wird in keinem der Briefe ausdrücklich genannt.
|